“Terra sonâmbula”, de Mia Couto, foi distinguido, esta quarta-feira, em França, com o prémio Laure-Bataillon, atribuído ao melhor romance estrangeiro traduzido em língua francesa.
O romance de estreia do escritor já tinha sido publicado em 1994 naquele país europeu, pela editora Albin Michel. No entanto, adianta uma nota de imprensa, este ano, o romance foi reeditado pela editora Metaillé, numa tradução de Elisabete Monteiro Rodrigues.
O prémio Laure-Bataillon foi estabelecido em 1986, numa iniciativa conjunta das cidades de Nantes e Saint-Nazare e destina-se a contemplar autores estrangeiros e os respectivos tradutores em língua francesa.
Publicado em 1992, “Terra sonâmbula” reflecte sobre a esperança entre o fim de uma era e o começo de outra, numa marcada e devastada por um conflito armado.
Em Moçambique, a Fundação Fernando Leite Couto, actualmente conta com uma reedição da obra no formato de “bolso”, na expectativa de que mais leitores, sobretudo jovens, possam ter acesso a um clássico moçambicano, considerado um dos melhores livros africanos do século XX.